ポルトガル語の会話「病気・トラブル・観光」

音声はアプリで聞けます。

“調子が悪いです。” “Sinto-me mau.”
“病院に行きたい。” “Preciso de um médico”
“病院に連れて行ってください” “Eu preciso ir ao hospital.”
“気分が悪いです” “Me sinto doente.”
“医者に診てもらいたいです” “Eu preciso ir ao médico imediatamente!”
“救急車を呼んで下さい” “Chame uma ambulância”
“ここが痛いです” “Dói aqui.”
“熱があります” “Estou com febre”
“風邪を引いたみたいです” “Estou resfriado.”
“咳が出ます” “Estou com tosse.”
“疲れが取れません” “Me sinto cansado o tempo todo.”
“めまいがします” “Me sinto tonto”
“食欲がありません” “Eu não tenho apetite”
“食中毒の可能性があります” “Eu acho que comi alguma coisa estragada”
“私は糖尿病持ちです” “Eu tenho diabetes.”
“私は喘息持ちです” “Eu tenho asma.”
“私は妊娠しています” “Eu estou grávida.”
“一日に何回飲めばいいですか?” “Quantas vezes ao dia eu devo tomar esse remédio?”
“これが私の保険証です” “Aqui estão meus documentos do seguro saúde.”
“私は保険に入っていません” “Eu não tenho seguro saúde”
“診断書をください” “Eu preciso de um atestado médico.”
“責任者は誰ですか?” “Quem é o responsável aqui?”
“お金を返してください” “Eu quero meu dinheiro de volta”
“完全なぼったくりですね” “Isso é um roubo”
“何も悪いことをしてません。 ” “Não fiz nada de errado.”
“誤解でした。 ” “Foi um mal-entendido.”
“どこへ連れて行くのですか? ” “Onde vai me levar? ”
“私は逮捕されてるのですか? ” “Vou ser preso?”
“私は日本国民です。 ” “Eu sou japonês”
“日本大使館と連絡をとりたい。 ” “Quero entrar em contato com a embaixada japosesa.”
“弁護士と会わせて下さい。 ” “Quero um advogado. ”
“罰金で済みますか? ” “É só pagar a multa?”
“私は休暇に行きます” “Eu estou saindo de férias”
“どちらのターミナルをお探しですか?” “Qual terminal você está procurando?”
“私は出張に行きます” “Eu estou indo em uma viagem de negócios”
“通路側の席を希望します” “Eu gostaria de um assento no corredor”
“窓側の席を希望します” “Eu gostaria de um assento na janela”
“なぜ飛行機が遅れているのですか?” “Por que o voo está atrasado?”
“シートベルトをお締めください” “Aperte seu cinto de segurança”
“毛布を持って来てもらえますか?” “Você pode me trazer um cobertor?”
“ターミナルAの場所を探しています” “Estou procurando o terminal A”
“着陸予定は何時ですか?” “Que horas nós vamos aterrissar?”

ポルトガル語の会話「買い物・ホテル・レストラン・食事」

“これをください。” “Dê-me isto.”
“これはいくらですか?” “Quanto custa isso?”
“もっと値段が安いものはありませんか?” “Você tem alguma coisa mais barata?”
“閉店時間はいつですか?” “Que horas você fecha?”
“見てるだけです” “Estou apenas olhando.”
“買います” “Eu vou levar.”
“クレジットカードで払ってもいいですか?” “Posso pagar com cartão de crédito?”
“レシートをください” “Você pode me dar o recibo, por favor?”
“袋をください” “Você pode me dar uma sacola, por favor?”
“これを返品したいです” “Eu gostaria de devolver isso.”
“これを試着してもいいですか?” “Posso provar esta roupa, por favor?”
“試着室はどこですか?” “Onde estão os provadores?”
“小さすぎます” “É muito pequeno.”
“大きすぎます” “É muito grande.”
“この服は私に合っていますか?” “Fico bem nessa roupa?”
“ちょっと値段が高いです” “Isso é muito caro!”
“私は興味がありません” “Então eu não estou interessado”
“手が出ません” “Eu não posso pagar por isso”
“宿泊できる部屋はありますか?” “um quarto para alugar?”
“一泊いくらですか?” “Como são os preços por lá?”
“空いている部屋はありますか?” “Você tem algum quarto vago?”
“最初に部屋を見てもいいですか?” “Posso ver o quarto primeiro?”
“朝食は含まれますか?” “O café da manhã está incluido?”
“タオルは含まれますか?” “Toalhas estão inclusos?”
“駐車場はありますか?” “Você tem espaço para garagem ou estacionamento?”
“金庫はありますか?” “Você tem armários com cadeado?”
“朝食は何時からですか?” “Quando o café da manhã é servido?”
“タクシーを呼んでいただけますか?” “Você poderia chamar um taxi, por favor?”
“インターネットは使えますか?” “Posso usar a internet aqui?”
“近くにおすすめのレストランはありますか?” “Você recomenda algum restaurante bom aqui perto?”
“部屋を掃除していただけますか?” “Você poderia limpar meu quarto?”
“部屋を掃除してほしくないです” “Eu não quero que o quarto seja limpo”
“毛布をもう一つ持ってきてもらえますか?” “Você poderia trazer outra coberta?”
“チェックアウトをお願いします” “Eu gostaria de fazer o check out, por favor.”
“別の部屋に変えてください” “Eu gostaria de um quarto diferente.”
“暖房が効きません” “O aquecimento não funciona.”
“冷房が効きません” “O ar-condicionado não funciona.”
“部屋がくさいです” “O quarto cheira mal.”
“鍵が壊れています” “Minha chave não funciona.”
“窓が開きません” “A janela não abre.”
“部屋が掃除されていません” “O quarto não foi limpo.”
“虫が部屋にいます” “Tem insetos no quarto.”
“温水が出ません” “Não tem água quente.”
“隣の部屋がうるさいです” “Meu vizinho é muito barulhento.”
“お腹がすきました” “Estou com fome.”
“喉が渇きました” “Estou com sede.”
“ベジタリアンの食事はありますか?” “Você serve comida vegetariana?”
“メニューを見せてもらえますか?” “Posso ver o cardápio, por favor?”
“オーダーしてもいいですか?” “Nós gostaríamos de fazer o pedido por favor.”
“おすすめのものは何ですか?” “O que você recomenda do cardápio?”
“郷土料理はありますか?” “Qual é o prato típico da região?”
“前菜をオーダーしたいです。” “Nós gostaríamos de pedir uma entrada, por favor.”
“おかわりお願いします” “Eu gostaria de um refil, por favor”
“デザートを注文したいです” “Nós gostariamos de pedir sobremesa por favor.”
“別々に支払いたいです” “Nós gostaríamos de dividir a conta.”
“私がまとめて支払います” “Eu pagarei tudo.”
“私がおごります” “Estou te convidando”
“おつりはいりません” “Pode ficar com o troco.”
“料理がまだ来ていません” “Está faltando um prato.”
“私はこれをオーダーしていません” “Eu não pedi isso”

ポルトガル語の会話「電話・交通」

“もしもし” “Alô?”
“誰にご用ですか?” “Com quem você quer falar?”
“私ですが。” “É ela”
“どちら様ですか?” “Quem está falando? ”
“伝言を伝えましょうか?” “Você quer deixar um recado?”
“伝言を伝えてもらえますか?” “Posso deixar um recado?”
“なにか伝言はありますか?” “Tem algum recado para mim?”
“国際電話をかけたいんですが。” “Queria fazer uma ligação internacional”
“ゆっくり話してもらえますか?” “Pode falar mais devagar? ”
“もう一度言ってもらえますか?” “Você pode repetir ?”
“少々お待ちください” “Só um momento”
“あなたの電話番号は?” “qual seu numero?”
“元気ですか?” “tudo bom?”
“今いいですか?” “pode falar agora?”
“鼻声みたいですね” “parece que você tá falando fanho.”
“なんていいました?” “como é?”
“今なんて言った?” “o que você disse agora?”
“よく聞こえないです” “não dá pra ouvir direito.”
“電波が悪いみたい” “o sinal tá ruim.”
“電波が悪くてよく聞こえないです” “não da pra ouvir direito, o sinal tá ruim.”
“そろそろ切ります” “vou desligar.”
“一度電話きります” “vou desligar.”
“すぐかけなおします” “eu ligo de volta.”
“充電が切れそうです” “a bateria tá acabando.”
“また連絡します” “depois eu ligo de novo.”
“デリバリーの注文をしたいのですが” “eu quero fazer um pedido.”
“診察の予約をしたいのですが” “eu quero marcar uma consulta.”
“予約をしたいのですが” “eu quero fazer uma reserva.”
“急いで!” “Apresse-se! Corra!”
“道に迷いました” “Eu estou perdido”
“地図で示してもらえますか?” “Você pode me mostrar onde é isso no mapa?”
“左に曲がって” “Vire à esquerda.”
“右に曲がって” “Vire à direita.”
“まっすぐ行って” “Siga em frente.”
“戻って” “Volte.”
“止って” “Pare.”
“どこでバスの切符が買えますか?” “Onde eu posso comprar uma passagem de ônibus?”
“どこで電車の切符が買えますか?” “Onde eu posso comprar uma passagem de trem?”
“席を予約したいです” “Eu gostaria de reservar um assento”
“この席は空いていますか?” “Este lugar está ocupado?”
“これは私の席です” “Este é o meu assento.”
“タクシーの電話番号を知っていますか?” “Você conhece algum número de táxi?”
“ここで少し待っててもらえますか?” “Você pode esperar aqui por um momento?”
“レンタカー業者はどこですか?” “Onde posso alugar um carro?”
“一番近くのガソリンスタンドはどこですか?” “Onde é o posto de gasolina mais próximo?”
“そこまでお願いします。” “Até lá, por favor.”

ポルトガル語の会話「日常会話」

“やあ” “Oi”
“おはようございます。” “Bom dia”
“こんにちは” “Boa tarde”
“こんばんは” “Boa noite”
“ようこそいらっしゃいました。” “Bem-vindo”
“お元気ですか?” “Como vai você?”
“わたしは元気です。ありがとう。” “Bem, obrigado”
“あなたは?” “E você?”
“まあまあです。” “Mais ou menos.”
“ありがとう” “obrigado”
“どういたしまして。” “De nada”
“あなたがいなくてさみしかったです。” “Senti tanto a sua falta”
“最近どうですか?” “Quais as novidades?”
“変わりありません。” “Pouca coisa.”
“おやすみなさい。” “Boa noite”
“またあとで会いましょう” “Atê mais tarde”
“さようなら” “Ciao! Até logo”
“道に迷いました。” “Estou perdido”
“お手伝いしましょうか?” “Posso ajudar-lhe?”
“手伝ってくれませんか?” “Você pode me ajudar?”
“トイレはどこですか?” “Onde fica o banheiro?”
“薬局はどこですか?” “Onde fica a farmácia?”
“まっすぐ行ってください。” “Siga em frente”
“ちょっと待ってください。” “Um minuto, por favor!”
“すみません” “Com licença!”
“私といっしょに来てください。” “Venha comigo!”
“あなたは日本語を話しますか?” “Você fala japonês?”
“あなたはポルトガル語を話しますか?” “Você fala português?”
“少しだけ。” “Só um pouquinho.”
“お名前は何ですか?” “Qual é o seu nome?”
“私の名前は・・・” “Meu nome é…”
“どうやって?” “Como?”
“何ですか?” “O quê?”
“誰ですか” “Quem?”
“なぜですか?” “Por quê?”
“どこで?” “Onde?”
“英語を話せますか?” “Você fala inglês?”
“分かりません” “Eu não compreendo.”
“何歳ですか?” “Quantos anos você tem?”
“お願いします” “Por favor”
“大丈夫です” “Tudo bem.”
“問題ないです” “Sem problemas.”
“為替レートはいくらですか? ” “Quanto custa câmbio de hoje? ”
“これは何といいますか? ” “Como se fala isto?”
“行かなくてはなりません。” “Tenho que ir!”
“すぐに戻ります。” “Volto em seguida!”
“がんばってね” “Boa sorte!”
“誕生日おめでとうございます” “Feliz aniversário!”
“あけましておめでとうございます。” “Feliz ano novo!”
“メリークリスマス” “Feliz natal!”
“おめでとう” “Parabéns!”
“食事をどうぞ、召し上がれ” “Bom apetite!”
“お大事に。” “Saúde!”
“おやすみなさい。” “Boa noite e bons sonhos!”
“ごめんなさい。” “Desculpe-me!”
“もういちど言ってくれますか?” “Pode repetir, por favor?”
“ゆっくり話してくれますか?” “Pode repetir devagar, por favor?”
“書いてください。” “Por favor, escreva.”
“知りません。” “Não sei.”
“私の日本語は下手です。” “Meu português é ruim.”
“日本語を練習する必要があります。” “Preciso praticar meu português.”
“ご心配なく。” “Não se preocupe!”
“よい” “Bom”
“はい” “Sim”
“はい、どうぞ。” “Aqui está”
“好きですか?” “Você gosta?”
“ほんとに好きです。” “Eu gosto muito disto.”
“ほんと?” “É mesmo?”
“見て!” “Veja!”
“何時ですか?” “Que horas são?”
“あなたはとても親切です。” “Voce é muito gentil.”
“どこの出身ですか?” “De onde você é?”
“日本からです。” “Sou do Japão.”
“ブラジルからです。” “Sou do Brasil.”
“ポルトガルからです。” “Sou do Portugal.”
“私はブラジル人です。” “Sou brasileiro.”
“あなたはどこにお住まいですか?” “Onde você mora?”
“ここは好きになりましたか?” “Você gosta daqui?”
“ブラジルは素晴らしい国です。” “Brasil é um país maravilhoso!”

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする